Чтение вслух длинных текстов

 

Ничто так быстро не забываешь, как собственные, на ходу возникшие, методические разработки для своего ребенка, когда они становятся не нужны. Странное родительское заблуждение, точнее, убеждение подсознания: мое уникальное :). Дите уникальное, проблемы штучные, ситуация никогда и нигде более не повторится.

И тут вот в тему моя попытка остановить мгновение. Я СЕЙЧАС, вот СЕГОДНЯ читаю впервые длинную книжку ребенку с проблемами речи. Так ли важно, ОТЧЕГО у него проблемы речи? Ну, в нашем случае тут сниженный слух сыграл роль. А еще билингвизм. И некая расплывчатая неврология, вызванная известно какими причинами. И так далее.

Но, по метакогнитивной привычке, вглядываясь в деятельность, которая явно ПОЛУЧАЕТСЯ у нас сегодня, приносит плоды, - я прихожу к пониманию, что использую-то общие принципы, такие, которые будут, видимо, правильными, для любого ребенка с проблемами речи. Да даже и не с проблемами, а просто для любого ребенка, уровень речи которого должен «дотянуться» до уровня языка читаемой ему книжки…

Поэтому я решила написать этот текст. Для памяти, и в надежде, что он окажется кому-то полезен. Может, мне самой. С внуками :).

Итак, перед нами ребенок и книжка. Книжка, которую не прочтешь за один прием. Никогда прежде нам с этим ребенком такое не удавалось. Какие задачи мы ставим теперь перед собой?

Наша задача: чтобы ребенок ВОСПРИНЯЛ ВЕРБАЛЬНО (со слуха) ИСТОРИЮ, то есть, усваивал характеры героев, понимал мизансцены и мог следить за сюжетом. Именно это является ГЛАВНОЙ задачей первого чтения.

Второстепенные задачи начинаются с приобретения ребенком новой информации о мире. Потому что, даже читая сказку, в ряде случаев мы вынуждены отвлекаться и объяснять реально существующее явление, о котором ребенок ранее не имел ни малейшего понятия. Это просто необходимо для того, чтобы ребенок мог понять смысл текста.

Следующим по важности я бы поставила развитие понимания разнообразных языковых синтаксических конструкций, потому что это framework, так сказать, внеконтекстный навык. И только после этого – обогащение словаря. Таково мое теоретическое мнение, причем в работе с конкретной Гошкой я поменяла их все-таки местами, потому что синтаксис Гошке дается хуже – билингв. Но это не очень принципиально, ибо ОБЕ эти задачи в контексте чтения первой книжки болтаются сильно на последних ролях. Тут у нас с главной-то задачей полно проблем.

Я попыталась на лету систематизировать некоторые приемы, которые постоянно использую. Смешно, что я долго не отдавала себе отчета, что ГОТОВЛЮСЬ к занятиям :). Я довольно быстро осознала, что муж не может читать ребенку вместо меня, и стала анализировать, почему. Я поняла, что сильно адаптирую текст по ходу чтения, но мне некогда было думать, почему бы мужу не сделать то же самое. :) Потом я заметила, что проглядываю следующую главу перед прочтением. И думаю потом все оставшееся время о сложных фрагментах ее. А потом я попробовала рассказать, как именно мы читаем, бабушке. И вот тут уже стало ясно, что тут есть о чем поговорить. :)

 

Поддержать проект

 

Если материалы сайта кажутся вам полезными, и вы заинтересованы в том, чтобы их как можно скорее стало больше, вы можете поддержать эту деятельность финансово.

Перевести деньги можно через систему PayPal. Обратите, пожалуйста, внимание: чтобы перевести деньги один раз, НЕ НУЖЕН свой собственный счет на PayPal! Достаточно иметь кредитную карточку.